Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.
Minoan Greeks worshipped mountains and caves (Lin. A du-pu2-re : Lin. B da-pu2-ri-to), goddesses of city (with snakes?) and of double axe, Mother, Demeter, and Eileithyia. Sacral throne was also an object of cult. Priests and priestesses, gifts for gods, rites (burial, purification, bull leaping) and oral law, sacral buildings (of king and of elected city ruler) are also mentioned
Greek-spoken Neopalatial Crete
Late (C II period) Trypillia literacy developed, via the Trojan (Troy III-V) script, into Linear A
Résumé : En 2009 nous avons présenté une brève lecture de cette tablette au cours d'un séminaire d'épigraphie mycénienne mené par le professeur Pierre Carlier, malheureusement aujourd'hui disparu. Nous dédions cette publication en sa mémoire. Depuis Chadwick, la tablette en linéaire b, classifiée Py 55=An 724 a été interprétée à partir de la lecture des séries de signes ro-o-wa comme le nom du port de Pylos et e-re-ta comme « rameur/s » ; plusieurs auteurs pensent que ce texte est une liste de rameurs. Mais la présence de la série ki-ti-ta, interprétée d'abord comme « agriculteur », a produit des controverses : Que faisait le mot « agriculteur » dans une liste de rameurs ? Finalement ki-ti-ta a été interprétée, de manière un peu téméraire comme «unité fiscale» . Cette dernière hypothèse imagine le cas de l'infortune des agriculteurs qui, ne pouvant payer leurs taxes foncières, s'engageaient dans la marine. Néanmoins, la tablette n'a aucune similitude avec une liste, elle présente des lignes complètes. Toutes ces approximations théoriques, en étant arbitraires, suggèrent une défaillance dans l'interprétation. Ainsi, cette tablette est l'objet de l'analyse que nous exposons ici, en prenant la méthode épigraphique des systèmes syllabaires dont un signe est homophonique, polysémique et logographique. La traduction, ici proposée, suit la méthode interprétative des phonèmes, et recherche l’énoncé produit pour l’homophonie. Notre analyse démontre que la tablette PY 55 ne traite pas d’une liste de rameurs, mais qu’il s’agit d’un admirable texte littéraire où le mythe, le culte et la tradition se trouvent étroitement liés aux données philologiques, archéologiques, iconographiques et géographiques. Cette tablette est une œuvre littéraire mycénienne et une des premières chansons épiques ; un texte narratif qui renvoie aux rituels et offrandes dans la grotte dite aujourd’hui « Grotte de Nestor », ainsi que le sacrifice du taureau « auprès de la mer salée », tel que nous l’a transmis la tradition homérique. On verra que ce texte décrit l’épique d’une figure héroïque divine ; les exploits d’un dieu qui étaient dignes de mémoire pour les pyliens. Ce texte décrit un héros divin mythique, guérisseur, guerrier, fécondant, en étroit rapport avec la déesse Terre, et représentant, à ses yeux, l’idéal de la valeur et des vertus bienfaisantes.
Cet ouvrage présente ma thèse de doctorat, sous la direction de Jean Margain et d’André Lemaire, directeurs d’études et soutenue à l’E.PH.E., Section IV en décembre 1998. First part: L’ouvage s’ouvre par un chapitre introductif qui traite de l’évolution de la phonétique araméenne, du IXe siècle avant notre ère à 200 de notre ère, et qui comprend trois périodes : l’araméen ancien, l’araméen officiel (ou d’empire) et l’araméen moyen. Second part: Six chapitres sont alors consacrés au sujet proprement dit : l’araméen des mss de la mer Morte; l’ordre suivi étant celui de tout exposé grammatical. Par rapport à la thèse de doctorat cet ouvrage ne comprend pas les textes araméens vocalisés et annotés en appendice.
A.-M. Kurilic et F. Tassaux, ed. (2007): "Les routes de l'Adriatique antique (IIe s. aC - VIIe s. p.C.) : Géographie et Économie", Zadar (Croatie), 18 au 22 septembre 2001, Bordeaux-Zadar
2012, Actes du 26e Congrès international de papyrologie (Genève 2010)
Alexander and Philoponus on Physics VII.2. A case study 0. Introduction As is the case for several of his works 1 , John Philoponus' Commentary on the Physics has a complementary tradition in Greek and In Arabic. The Commentary on Books I-IV is extant in Greek, but that on Books V-VIII is lost. Scholars have had recourse to two kinds of sources for the reconstruction of the lost second part of Philoponus' Commentary on the Physics. One of these is the scholia to various Byzantine manuscripts of Aristotle's Physics. Vitelli had already published extracts from three such manuscripts 2 , while very recently Andrea Rescigno and Marwan Rashed, working independently, have published a substantial number of additional fragments 3. The other source for our knowledge of Philoponus' Commentary on Physics V-VIII is the Arabic tradition. The whole of Philoponus' commentary was well-known in the Arabo-Islamic world 4. The first four books are said to have been translated into Arabic by Quṣtā b. Lūqā, and the last four by Ibn Nāʿima al-Ḥimṣī5, translator of the Theology of Aristotle. The latter translations is not extant, but extracts from Philoponus' commentary on Physics V-VIII are preserved in Arabic translation in the so-called Baghdad Physics (ms. Leiden Or. 583) 6. In this contribution, I will focus on one fragment of Philoponus' comments on Physics VII.2 that have been preserved in Arabic translation, which gives an exposition of Aristotle's division of types of motion. In order to try to identify characteristic features of Philoponus' exegetical approach to Physics VII, I will compare this fragment with some aspects of the commentaries on the same section by Alexander of Aphrodisias and Simplicius. Rather than an exhaustive overview of Philoponus' interpretations of Physics VII, this contribution will be a kind of Leseprobe, intended as a preliminary to a more thorough study of Philoponus' exegesis of Physics VII-VIII. It will turn out that some of the striking differences between the commentaries of the two great rivals Philoponus and Simplicius can be explained, at least to a certain extent, by the fact that they seem to have made use of different works by Alexander, or perhaps different sections of the same work.
prehistory and early history of Greece
2007, The Corpus Parisinum
A critical edition of the Greek text in codex Parisinus graecus 1168 and Oxford Bodleianus Digby 6, with a commentary and English translation. The Corpus Parisinum is a medieval anthology of texts both pagan and Christian, the primary source for the widespread Byzantine florilegium "Loci communes" of pseudo-Maximus Confessor.
2016
The paper seeks to analyse some peculiar features in the manner in which both the rounds of Cretan grants of asylia to Teos (late 3rd and ca middle 2nd century BC) are formulated, by replacing them in their socio-economic as well as geographical context. In fact, the use or the absence of expression τὰ σώματα καὶ χρήματα in the safeguard clause may reflect a structural evolution of the slavery occurring on the island in the middle Hellenistic period, it means the transition from traditional and dominant serfdom to chattel slavery. http://www.ejournals.eu/electrum/
2002, European Conference on Artificial Intelligence
We present a flexible approach for extracting hierarchical classifications from linguistic data. To this end, the framework of ob- servational logic is introduced, which extends the logic that underlies standard Formal Concept Analysis by allowing disjunctive rules and exclusions. We give a rigorous mathematical characterization of how the chosen rule type affects the structure of the induced hierarchy. The framework
2016, Mnemosyne
This paper argues that the papyri containing Boeotian poetry provide no evidence in support of a dialect-specific accentuation of Boeotian. Lectional signs on the extant papyri of Boeotian poetry follow for the most part the current accentuation practice of the 2nd and 3rd centuries CE, equating Boeotian to the standard of Attic and the Koine: in their editions of Boeotian texts modern editors should refrain from introducing accentuation that does not follow that standard.
Bulletin de la Société de Linguistique de Paris, 110/1, 2015, p. 205-236
Cet article vise à montrer que la loi prosodique de rétraction iambique de l’accent en grec ancien dite loi de Bartoli n’existe pas, et que les formes dont l’accentuation est souvent expliquée par une telle loi doivent être interprétées en recourant à d’autres critères accentuels.
2013, Japon pluriel 9
2013
It is well-known how hard it is to account for the diachronic development of the Germanic vowel endings. How can we, for instance, explain the phonetic gap between Protn. swestar and its ON. offshoot systir ‘sister’? Is this case analogous to that of Protn. (fara)uisa, corresponding to ON. vísi ‘the wise one’? What kind of Protn. unstressed final -a(-) is likely to develop into an ON. unstressed final -i(-) and what is the Protogermanic starting point? In this brief paper I will account for such language-historical problems in a new way, positing that in certain phonological environments Protgerm. */ē1/ in final syllables gave rise to Protn. */ā/, which later underwent shortening to */a/ and then weakening to */ə/, before the Viking age. Afterwards, in most of the Old Scandinavian dialects of the viking age, this vowel fell into the range of the phoneme /i/ or /e/ in final syllable, as it still does in classical ON. after the viking age.
2009